“—Cuando yo uso una palabra —dijo (Humpty Dumpty) en un tono bastante desdeñoso— significa lo que yo decido que signifique, ni más ni menos.
—La cuestión es —dijo Alicia— si usted puede hacer que las palabras signifiquen cosas tan diferentes
—La cuestión es —dijo Humpty Dumpty— saber quién es el amo, eso es todo”

Lewis Carrol, Alicia a través del espejo

viernes, 2 de diciembre de 2011

El doble: Videos producidos por los alumnos (Segunda entrega)

Algunos alumnos de Quinto año eligieron trabajar con edición de videos breves para trabajar el tema del doble. Otros, eligieron elaborar un ensayo comparativo entre un cuento y una película. Las consignas para este trabajo final pueden encontrarse aquí.
A continuación les presentamos la segunda entrega: los cortos de Lucas Fossati, Gonzalo Cortave y Manuel Pardi.

Lucas eligió trabajar con Golum, el inolvidable personaje de El señor de los anillos a quien compara con el personaje de Stevenson en El extraño caso de Dr. Jekyll y Mr. Hyde:


Por su parte, tanto Gonzalo como Manuel eligen el tema de la máscara social. Mientras que Gonzalo lo trabaja a partir de tres producciones fílmicas: La máscara (Chuck Russell, 1994), No tan duro de pelar (Steven Brill, 2008) y El rey león (Walt Disney Pictures, 1994), Manuel realiza una rara mezcla de ensayo, texto poético y musical. Así, cita un poema: "Es la máscara social" que, según pude averiguar, es de Emma Sanmartín y escuchamos a lo largo de todo el video la canción: "Doble identidad" del Cuarteto de Nos. 
Éste es el video de Gonzalo:


Éste, el de Manuel:




Y acá abajo encontrarán mis comentarios:

3 comentarios:

  1. Lucas: Excelente producción, con una voz en off que envidiaría cualquier locutor… Sólo una sugerencia: en algunos momentos, la música crece en volumen y tapa las palabras de la voz en off.

    Gonzalo: Bien elegidas las películas aunque la justificación no resulta demasiado clara. Algunas sugerencias para próximos trabajos:
    En primer lugar, estaría bueno que bajaras los trailers con subtítulos porque quien desconoce el idioma y no vio la película se pierde gran parte de su sentido. En segundo lugar, se deben citar las fuentes con las que se trabaja, es decir, hay que explicitar los títulos, los directores y los años de las películas con las que trabajaste. En tercer lugar, hubiera sido más conveniente una voz en off que esas letras enormes invadiendo las pantallas porque las palabras compiten con la imagen y el espectador no sabe a qué prestar atención. Por último (pero no menos importante), una mala redacción y las faltas de ortografía (inoSencia por inocencia, aGenos por ajenos, tildes, etc…) entorpecen la comunicación y hacen mal a la vista.

    Manuel: Lo mismo que a Gonzalo: hay que citar la fuente de donde extraés el poema (http://www.sabiduriadelaluz.org/2011/04/es-la-mascara-social.html) como hiciste al final con la canción del cuarteto de Nos y cuidar la tildación y la ortografía en general. Recuerden que en un objeto estético visual hay que cuidar la presentación más que nunca.
    ¡Felicitaciones a los tres por sus producciones sobre el doble!

    ResponderEliminar
  2. Buenisimo, gracias, las faltas de ortografias fueron mas de distraido que de otra cosa. Una ultima cosita, la nota ¿cuando la tendriamos?

    ResponderEliminar
  3. El martes les doy las notas. Paciencia...

    ResponderEliminar